Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Furqan 25:6 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic قُلْ أَنزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمً zoom
Transliteration Qul anzalahu allathee yaAAlamu alssirra fee alssamawati waal-ardi innahu kana ghafooran raheeman zoom
Transliteration-2 qul anzalahu alladhī yaʿlamu l-sira fī l-samāwāti wal-arḍi innahu kāna ghafūran raḥīma zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Say, "Has sent it down the One Who knows the secret in the heavens and the earth. Indeed, He is Oft-Forgiving, Most Merciful." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Say [O Muhammad]: “He who knows all the mysteries of the heavens and the earth has bestowed from on high this [Qur’an upon me]! Verily, He is much-forgiving, a dispenser of grace!&rdquo zoom
M. M. Pickthall Say (unto them, O Muhammad): He who knoweth the secret of the heavens and the earth hath revealed it. Lo! He ever is Forgiving, Merciful zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Say: "The (Qur'an) was sent down by Him who knows the mystery (that is) in the heavens and the earth: verily He is Oft-Forgiving, Most Merciful." zoom
Shakir Say: He has revealed it Who knows the secret in the heavens and the earth; surely He is ever Forgiving, Merciful zoom
Wahiduddin Khan Say to them, It has been revealed by Him who knows every secret that is in the heavens and on the earth. Truly, He is most forgiving and most merciful zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Say: It was caused to descend by He who knows the secret in the heavens and the earth. Truly, He had been Forgiving, Compassionate. zoom
T.B.Irving SAY: "The One Who knows the secrets of Heaven and Earth has sent it down. He is Forgiving, Merciful." zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Say, ˹O Prophet,˺ “This ˹Quran˺ has been revealed by the One Who knows the secrets of the heavens and the earth. Surely He is All-Forgiving, Most Merciful.” zoom
Safi Kaskas Say, "It has been sent down by Him who knows [every] secret within the heavens and the earth. He is ever-forgiving and Merciful-to-all." zoom
Abdul Hye Say: “He has sent it (the Qur’an) down who knows the secrets of the heavens and the earth. Truly, Allah is Forgiving, Merciful.” zoom
The Study Quran Say, “He has sent it down Who knows what is secret in the heavens and on the earth. Truly He is Forgiving, Merciful. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Say: "It was sent down by the One who knows the secrets in the heavens and the Earth. He is always Forgiving, Merciful." zoom
Abdel Haleem Say, ‘It was sent down by Him who knows the secrets of the heavens and earth. He is all forgiving, all merciful.&rsquo zoom
Abdul Majid Daryabadi Say thou; He hath sent it down Who knoweth the secret of the heavens and the earth; verily He is ever Forgiving, Merciful zoom
Ahmed Ali Say: "He who knows the secrets of the heavens and the earth has revealed it to me; and He is surely forgiving and kind." zoom
Aisha Bewley Say: ´The One Who sent it down is He Who knows all hidden secrets in the heavens and earth . He is Ever-Forgiving, Most Merciful.´ zoom
Ali Ünal Say: "(It is a Book full of knowledge revealing many secrets such as no human being could in any wise discover by himself:) He Who knows all the secrets contained in the heavens and the earth sends it down (to teach you some of these secrets and guide you in your life so that you may attain happiness in both worlds). He surely is All-Forgiving, All-Compassionate." zoom
Ali Quli Qara'i Say, ‘It has been sent down by Him who knows the hidden in the heavens and the earth. Indeed He is all-forgiving, all-merciful.&rsquo zoom
Hamid S. Aziz Say, "He Who knows the secret of the heavens and the earth, He has revealed it; verily, He is ever Forgiving, Merciful!" zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Say, "He has sent it down, (He) who knows the secret in the heavens and the earth; surely He has been Ever-Forgiving, Ever-Merciful." zoom
Muhammad Sarwar (Muhammad), tell them, "The One who knows all the secrets of the heavens and the earth has revealed it; He is All-forgiving and All-merciful." zoom
Muhammad Taqi Usmani Say, .It is sent down by the One who knows the secret in the heavens and the earth. Indeed He is Most-Forgiving, Very-Merciful zoom
Shabbir Ahmed Say, "He Who knows all the mysteries of the heavens and the earth has revealed it to me. He is Forgiving, Merciful." (May He forgive you for saying this) zoom
Syed Vickar Ahamed Say: "(The Quran) was sent down by Him Who knows the Secret in the heavens and the earth: Surely, He is Often Forgiving (Ghafoor), Most Merciful (Raheem) zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Say, [O Muhammad], "It has been revealed by He who knows [every] secret within the heavens and the earth. Indeed, He is ever Forgiving and Merciful." zoom
Farook Malik Tell them: "This (The Qur'an) is revealed by Him Who knows the secrets of the heavens and the earth; surely He is Ever- Forgiving, Merciful." zoom
Dr. Munir Munshey Say, "This Quran is revealed to me by the One Who knows all the mysteries of the heavens and the earth. Indeed, He is the most Forgiving and the most Merciful." zoom
Dr. Kamal Omar Say: “He has sent it down Who knows the secret in the heavens and the earth. Truly, He is Oft-Forgiving, continuously Merciful.” zoom
Talal A. Itani (new translation) Say, 'It was revealed by He who knows the Secret in the heavens and the earth. He is always Forgiving and Merciful.' zoom
Maududi O Muhammad, say to them, "This has been sent down by Him, Who knows the secret of the heavens and the earth." The fact is that He is very Forgiving and Merciful zoom
Ali Bakhtiari Nejad Say: the One who knows the secret of the skies and the earth sent it down. Indeed He is forgiving and merciful zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Say, “The Quran was sent down by Him who knows the mystery that is in the heavens and the earth, indeed He is Oft-Forgiving, Mercifully Redeeming. zoom
Musharraf Hussain Say: “He sent it down, Who knows the secrets concealed in the Heavens and the Earth. He is Forgiving, Kind.” zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Say: "It was sent down by the One who knows the secrets in the heavens and the earth. He is always Forgiving, Merciful. zoom
Mohammad Shafi Say, "HE has sent it down Who knows every secret that is in the heavens and on the earth. He is indeed Forgiving, Merciful." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Say (to them, O’ Mohammad): “This Qur’an is revealed by the One Who knows the secrets of the heavens and the earth; the One Who is the most Forgiving, the most Merciful.&rdquo zoom
Faridul Haque Proclaim (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), “It is sent down by Him Who knows all the secrets of the heavens and the earth; indeed He Oft Forgiving, Most Merciful." zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Say: 'It was sent down by Him who knows the secrets of heavens and earth. He is Forgiving, the Most Merciful zoom
Maulana Muhammad Ali Say: He has revealed it, Who knows the secret of the heavens and the earth. Surely He is ever Forgiving, Merciful zoom
Muhammad Ahmed - Samira Say: "Who knows the secret in the skies/space and the earth/Planet Earth descended it, that He truly is/was forgiving, merciful." zoom
Sher Ali Say, `HE, Who knows every secret of the heavens and the earth, has revealed it. Verily, HE is the Most Forgiving, Merciful. zoom
Rashad Khalifa Say, "This was revealed by the One who knows the Secret in the heavens and the earth. He is Forgiving, Most Merciful." zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Say you, 'it has been sent down by Him Who knows every secret thing of the heavens and the earth. Undoubtedly, He is Forgiving, Merciful. zoom
Amatul Rahman Omar Say, `He Who knows every secret of the heavens and the earth has revealed this (Qur'an). Verily, He is Great Protector, Ever Merciful. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Say: ‘He (Allah) Who knows all the secrets (present) in the heavens and the earth has sent down this Qur’an. Surely, He is Most Forgiving, Ever-Merciful. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Say: "It (this Quran) has been sent down by Him (Allah) (the Real Lord of the heavens and earth) Who knows the secret of the heavens and the earth. Truly, He is Oft-Forgiving, Most Merciful." zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Say: 'He sent it down, who knows the secret in the heavens and earth; He is All-forgiving, All-compassionate. zoom
Edward Henry Palmer Say, 'He sent it down who knows the secret in the heavens and the earth; verily, He is ever forgiving, merciful! zoom
George Sale Say, He hath revealed it, who knoweth the secrets in heaven and earth: Verily He is gracious and merciful zoom
John Medows Rodwell SAY: He hath sent it down who knoweth the secrets of the Heavens and of the Earth. He truly is the Gracious, the Merciful zoom
N J Dawood (2014) Say: ‘It is revealed by Him who knows the secrets of the heavens and the earth. He is surely forgiving and compassionate.&lsquo zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Say, “It was sent down by the One who knows the mystery of the skies and Earth. Truly, He is Most Forgiving, Most Merciful.” zoom
Sayyid Qutb Say: 'This [Qur'ān] is bestowed from on high by Him who knows the secrets of the heavens and the earth. He is indeed Much-Forgiving, Merciful.' zoom
Ahmed Hulusi Say, “It has been revealed by the One who knows the secrets of the heavens and the earth! Indeed, He is the Ghafur, the Rahim.” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Say: 'He sent it down Who knows the secrets in the heavens and the earth. Verily He is ever Forgiving, Merciful' zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Say to them: "This Quran is a divine discourse revealed to man from the realm of heaven; it is sent down by Him Who is Omniscient of the mysteries of the heavens and the earth. He has always been Ghafurun (Forgiving), and Rahimun (Merciful)." zoom
Mir Aneesuddin And they say, "Stories of the ancient, which he has got written down as they are dictated to him morning and evening." zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...